一起合同网

导航栏 ×

英语童话故事(系列十二篇)

发布时间:2020-01-06

英语童话故事(系列十二篇)。

<一> 英语童话故事

在皇宫的厨房里,关着三只可怜的小动物。它们分别是:小黄牛、小公鸡、和安哥拉兔。它们将被厨师做成三道美味的菜给国王享用。

“阿嚏”,小公鸡打了个喷嚏,引起了大家的骚动。在皇宫的厨房里,小动物们开始窃窃私语起来。“我的肉很鲜美,做成汤一定很不错呀!”小黄牛自嘲的说。小公鸡说:“明天,很多小母鸡都要来看我怎么叫醒太阳呢!可我活不到明天了。”它说着便留下了伤心的泪水。安哥拉兔悄悄提醒大家说:“你们想活命吗?如果想,那赶紧逃吧!趁厨师还没有回来。”小黄牛一拍脑袋,说:“说的太好了,我们不能这样等死,大家快逃吧。”

“哗”三只动物一下子冲到后门,从士兵身后偷偷溜走了。

国王知道这件事后,恼羞成怒,大骂到:“这些鬼东西,也不管我饿不饿,来人,传我命令:从今以后,不准动物和人走路。”大臣们听了,全部吓傻,一位大臣劝国王改一下命令,不然很不方便的。国王却气愤的说:“我的命令是神圣不可侵犯的,怎么可能改呢,快穿令下去………”

自从这道命令下了以后,大家都不敢动了。过了好久,有些人和动物不愿意这样像木头人一样活着,开始躲起来过自己的生活了。有些人和动物呢,变成了七彩的`石头。

至于国王,他死了。因为他没有食物,也没有人做饭给他吃,也为这道命令付出了惨重的代价。

<二> 英语童话故事

英语童话故事THE ELF OF THE ROSE<\/h2>

IN the midst of a garden grew a rose-tree, in full blossom, and in the prettiest of all the roses lived an elf.

He was such a little wee thing, that no human eye could see him. Behind each leaf of the rose he had a sleeping chamber. He was as well formed and as beautiful as a little child could be, and had wings that reached from his shoulders to his feet.

Oh, what sweet fragrance there was in his chambers! and how clean and beautiful were the walls! for they were the blushing leaves of the rose.

During the whole day he enjoyed himself in the warm sunshine, flew from flower to flower, and danced on the wings of the flying butterflies. Then he took it into his head to measure how many steps he would have to go through the roads and cross-roads that are on the leaf of a linden-tree. What we call the veins on a leaf, he took for roads; ay, and very long roads they were for him; for before he had half finished his task, the sun went down: he had commenced his work too late.

It became very cold, the dew fell, and the wind blew; so he thought the best thing he could do would be to return home. He hurried himself as much as he could; but he found the roses all closed up, and he could not get in; not a single rose stood open. The poor little elf was very much frightened. He had never before been out at night, but had always slumbered secretly behind the warm rose-leaves. Oh, this would certainly be his death. At the other end of the garden, he knew there was an arbor, overgrown with beautiful honey-suckles. The blossoms looked like large painted horns; and he thought to himself, he would go and sleep in one of these till the morning. He flew thither; but "hush!" two people were in the arbor,- a handsome young man and a beautiful lady. They sat side by side, and wished that they might never be obliged to part. They loved each other much more than the best child can love its father and mother.

"But we must part," said the young man; "your brother does not like our engagement, and therefore he sends me so far away on business, over mountains and seas. Farewell, my sweet bride; for so you are to me."

And then they kissed each other, and the girl wept, and gave him a rose; but before she did so, she pressed a kiss upon it so fervently that the flower opened. Then the little elf flew in, and leaned his head on the delicate, fragrant walls. Here he could plainly hear them say, "Farewell, farewell;" and he felt that the rose had been placed on the young man's breast. Oh, how his heart did beat! The little elf could not go to sleep, it thumped so loudly. The young man took it out as he walked through the dark wood alone, and kissed the flower so often and so violently, that the little elf was almost crushed. He could feel through the leaf how hot the lips of the young man were, and the rose had opened, as if from the heat of the noonday sun.

There came another man, who looked gloomy and wicked. He was the wicked brother of the beautiful maiden. He drew out a sharp knife, and while the other was kissing the rose, the wicked man stabbed him to death; then he cut off his head, and buried it with the body in the soft earth under the linden-tree.

"Now he is gone, and will soon be forgotten," thought the wicked brother; "he will never come back again. He was going on a long journey over mountains and seas; it is easy for a man to lose his life in such a journey. My sister will suppose he is dead; for he cannot come back, and she will not dare to question me about him."

Then he scattered the dry leaves over the light earth with his foot, and went ho me through the darkness; but he went not alone, as he thought,- the little elf accompanied him. He sat in a dry rolled-up linden-leaf, which had fallen from the tree on to the wicked man's head, as he was digging the grave. The hat was on the head now, which made it very dark, and the little elf shuddered with fright and indignation at the wicked deed.

It was the dawn of morning before the wicked man reached home; he took off his hat, and went into his sister's room. There lay the beautiful, blooming girl, dreaming of him whom she loved so, and who was now, she supposed, travelling far away over mountain and sea. Her wicked brother stopped over her, and laughed hideously, as fiends only can laugh. The dry leaf fell out of his hair upon the counterpane; but he did not notice it, and went to get a little sleep during the early morning hours. But the elf slipped out of the withered leaf, placed himself by the ear of the sleeping girl, and told her, as in a dream, of the horrid murder; described the place where her brother had slain her lover, and buried his body; and told her of the linden-tree, in full blossom, that stood close by.

"That you may not think this is only a dream that I have told you," he said, "you will find on your bed a withered leaf."

Then she awoke, and found it there. Oh, what bitter tears she shed! and she could not open her heart to any one for relief.

The window stood open the whole day, and the little elf could easily have reached the roses, or any of the flowers; but he could not find it in his heart to leave one so afflicted. In the window stood a bush bearing monthly roses.

He seated himself in one of the flowers, and gazed on the poor girl. Her brother often came into the room, and would be quite cheerful, in spite of his base conduct; so she dare not say a word to him of her heart's grief.

As soon as night came on, she slipped out of the house, and went into the wood, to the spot where the linden-tree stood; and after removing the leaves from the earth, she turned it up, and there found him who had been murdered. Oh, how she wept and prayed that she also might die! Gladly would she have taken the body home with her; but that was impossible; so she took up the poor head with the closed eyes, kissed the cold lips, and shook the mould out of the beautiful hair.

"I will keep this," said she; and as soon as she had covered the body again with the earth and leaves, she took the head and a little sprig of jasmine that bloomed in the wood, near the spot where he was buried, and carried them home with her. As soon as she was in her room, she took the largest flower-pot she could find, and in this she placed the head of the dead man, covered it up with earth, and planted the twig of jasmine in it.

"Farewell, farewell," whispered the little elf. He could not any longer endure to witness all this agony of grief, he therefore flew away to his own rose in the garden. But the rose was faded; only a few dry leaves still clung to the green hedge behind it.

"Alas! how soon all that is good and beautiful passes away," sighed the elf.

After a while he found another rose, which became his home, for among its delicate fragrant leaves he could dwell in safety. Every morning he flew to the window of the poor girl, and always found her weeping by the flower pot. The bitter tears fell upon the jasmine twig, and each day, as she became paler and paler, the sprig appeared to grow greener and fresher. One shoot after another sprouted forth, and little white buds blossomed, which the poor girl fondly kissed. But her wicked brother scolded her, and asked her if she was going mad. He could not imagine why she was weeping over that flower-pot, and it annoyed him. He did not know whose closed eyes were there, nor what red lips were fading beneath the earth. And one day she sat and leaned her head against the flower-pot, and the little elf of the rose found her asleep.

Then he seated himself by her ear, talked to her of that evening in the arbor, of the sweet perfume of the rose, and the loves of the elves. Sweetly she dreamed, and while she dreamt, her life passed away calmly and gently, and her spirit was with him whom she loved, in heaven. And the jasmine opened its large white bells, and spread forth its sweet fragrance; it had no other way of showing its grief for the dead. But the wicked brother considered the beautiful blooming plant as his own property, left to him by his sister, and he placed it in his sleeping room, close by his bed, for it was very lovely in appearance, and the fragrance sweet and delightful. The little elf of the rose followed it, and flew from flower to flower, telling each little spirit that dwelt in them the story of the murdered young man, whose head now formed part of the earth beneath them, and of the wicked brother and the poor sister.

"We know it," said each little spirit in the flowers, "we know it, for have we not sprung from the eyes and lips of the murdered one. We know it, we know it," and the flowers nodded with their heads in a peculiar manner. The elf of the rose could not understand how they could rest so quietly in the matter, so he flew to the bees, who were gathering honey, and told them of the wicked brother. And the bees told it to their queen, who commanded that the next morning they should go and kill the murderer. But during the night, the first after the sister's death, while the brother was sleeping in his bed, close to where he had placed the fragrant jasmine, every flower cup opened, and invisibly the little spirits stole out, armed with poisonous spears. They placed themselves by the ear of the sleeper, told him dreadful dreams and then flew across his lips, and pricked his tongue with their poisoned spears.

"Now have we revenged the dead," said they, and flew back into the white bells of the jasmine flowers. When the morning came, and as soon as the window was opened, the rose elf, with the queen bee, and the whole swarm of bees, rushed in to kill him.

But he was already dead. People were standing round the bed, and saying that the scent of the jasmine had killed him. Then the elf of the rose understood the revenge of the flowers, and explained it to the queen bee, and she, with the whole swarm, buzzed about the flower-pot. The bees could not be driven away. Then a man took it up to remove it, and one of the bees stung him in the hand, so that he let the flower-pot fall, and it was broken to pieces. Then every one saw the whitened skull, and they knew the dead man in the bed was a murderer.

And the queen bee hummed in the air, and sang of the revenge of the flowers, and of the elf of the rose and said that behind the smallest leaf dwells One, who can discover evil deeds, and punish them also.

THE END<\/h2>

<三> 英语童话故事

有一天,青蛙亲姐姐对青蛙弟弟说:唉,确实太无聊了啦,一天到晚我俩都会小河边玩,都不长什么知识,比不上我俩入城吧!小青蛙弟弟说:好啊!不清楚父母愿意不同意。青蛙亲姐姐说:算了吧,无需去问了,我们還是快步走吧!因此,她们整理好啦行李箱便急急忙忙考虑了。

刚离开了一会儿,天空中忽然飞过来了一只大老鹰。大老鹰发觉并看上了他们,想把她们捉起来当自身的大餐吃。但见大老鹰迅速地奔向青蛙亲姐姐和弟弟。弟弟看到后吓了一大跳,赶忙就跳入了草丛里中,还直喊着发抖。亲姐姐流落他乡累到个不好。忽然她一仰头看到了一块石头。因此,她灵机一动,想到了个好方法,但见她英勇地立在石头前,当大老鹰扑向她离她靠近时,猛一右闪,只听咚的一声,大老鹰头撞到了石头。大老鹰头晕眼花昏倒在地。灭掉了大老鹰,青蛙兄妹再次向前走。

不知道离开了是多少里路,忽然,前边出現了一个身影,手上拿着一支步枪,身上身背一个袋。原来是一个猎人。猎人看到了她们,赶快打开了袋,嘴中还说到:今天运气真棒,外出就遇上了猎食!猎人拿着手上的袋四处去逮她们。逮了好长时间,猎人依然沒有抓住她们。因此,猎人拿出步枪指向她们一阵乱动。困境下,亲姐姐牵住弟弟的手往一个大池塘里纵身一跃一跳,猎人一看急了,一不注意脚底一滑就滑了下来,因为不容易游水,猎人呕吐好多个白泡沫就被溺死了。

她们又再次往前不知道离开了是多少路,经历了许多 艰难险阻,总算来到城市的`边沿。这时候早已是夜里了。她们望远一看,城市中高楼大厦、灯火辉煌、熙熙攘攘。她们高兴地大喊到:多么的漂亮呀!如果父母能来,那就是多么的幸福啊。她们内心很兴奋,她们准备始终日常生活在这座城市里。青蛙亲姐姐望着远方的高楼大厦说:我将来要认真学习,在这座城市里开一家大企业!青蛙弟弟说:我准备去读书,去回报父母的养育恩。她们分别都为自己在这座城市立过了总体目标。

没多久,她们的心愿都完成了。学识渊博的她们都懂了一个大道理:前边勤奋了,后边才有获得。此后,在这座漂亮城市的花园里,就多了青蛙兄妹和她们的父母幸福的一家。

<四> 英语童话故事

一天,风和日丽,小羊正在山上吃草。突然,来了一只大灰狼!

大灰狼看着这个又肥又嫩的小羊,想:“这下我可以吃顿美餐了”。

小羊很聪明,他马上镇定起来。大灰狼看他不害怕的样子,想:“他肯定不是一般的羊”。于是就笑嘻嘻的问:“你是谁啊?”小羊说:“我是上帝的坐骑,我跑了九九八十一天,下来吃草充饥。看你真大,不如把你给吃了!”大灰狼一听,天塌下来似的,跑了。

小羊望着走远的大灰狼,捂着肚子哈哈地笑了起来:“上帝的坐骑有这么小吗!”

今天,小鸡顶破蛋壳出生了!小鸡带着他出生的蛋壳自由自在的生活。小鸡走到河边,把半个蛋壳推到河里,跳到蛋壳中,一边划船,一边唱歌,从心眼里快乐。上了岸,突然,一只饥饿的狼钻出来,小鸡吓坏了。他灵机一动,想出办法来了:他躲到蛋壳里了。狼看见了蛋壳,心想:我怎么遇见了一个破蛋壳啊!狼慢慢地走了。

突然下起雨了,小鸡用树杈支着蛋壳,心想:“老天爷,你也难不倒我。”雨停了,小鸡回家了。

森林里住着一只小兔子,但它有一个不好的习惯——挑食。

一天中午,小兔子回到家,准备吃午饭。妈妈说:“宝贝,快来吃饭吧,今天有好吃的大白菜哦!”小兔子嘟囔着:“啊?我想吃蘑菇!不想吃白菜!”妈妈说:“整天吃蘑菇,会营养不均衡的!”小兔子说:“我管它什么营养不营养的,反正我就要吃蘑菇!”妈妈无可奈何,只好跟它去采蘑菇。

有一天,小兔子要跟小猴比赛。可它跑不到一会,就晕倒在地。小猴看到了,立即拨打了120。小兔子醒来了,它发现自己正躺在医院里,旁边坐着妈妈和大夫。妈妈说:“小兔子,看,这就是营养不均衡的后果。”大夫说:“你是因为营养不均衡才会晕倒在地,你平时一定很挑食吧”小兔子点了点头。“你回去休息一周就好了,记住,一定不要挑食了。”大夫说。小兔子对小猴说:“下次我一定会赢你的。”小猴说:“一言为定。”妈妈说:“小兔子,下次我们一定要赢!”小兔子说:“嗯。”

从此以后小兔子不再挑食了,它又可以在草地上开心地跑步了!

<五> 英语童话故事

Ajax was a man of giant stature,daring but slow.When the Trojan War was about to break out he led his forces from Salamis to join the Greek army at Aulis.

As one of the trustiest champions of the Greek cause,he was given thejob of guarding one end of the Greek camp near Troy.He was noted in the battlefield for his bravery and courage.After Achilles' death he became one of the two hot contestants for the dead hero's shield and armour,the other being Odysseus.When the weapons were finally judged to his rival,Ajax went mad for grief.Unable to get over the hardships,he took his own life.

When,in order to seek the advice of,Odysseus came to visit the lower world,the shade of Ajax frowned uponhim.In the lower world Ajax chose to be a lion,guided clearly by the bitter recollection of his former life.

埃杰克斯是位身材魁梧、骁勇善战、但头脑迟钝的人。当特洛伊战争即将爆发时,他率领队伍从萨拉米斯到达奥尔墨斯加入了希腊队伍。

作为一名为希腊事业奋斗的最可信赖的斗士,他被派去保卫靠近特洛伊的希腊军营边界。战场上,他因作战勇猛而出名。阿基里斯死后,他成为两个最有可能获得阿基里斯的盾甲的有力竞争对手之一。另一名对手是奥德修斯。最后,他的对手胜利了,并得到了盾甲。埃杰克斯悲伤至极,无法自拔,最终结束了自己的生命。

奥德修斯为了得到盲人底比斯的忠告而来到阴间;埃杰克斯的幽灵冲着他直皱眉头。在阴间,由于受到前世痛苦记忆的折磨,埃杰克斯选择了做一头狮子。

<六> 英语童话故事

天上有一颗小星星,树上住着一只小蜘蛛。

这天晚上,小星星突然冒出个奇妙的想法——到地面上去玩一玩。他使劲往下一跳,然后飘啊飘,飘啊飘,最后落在小蜘蛛织的网上面。小星星冲小蜘蛛打招呼:“你好!我想和你做好朋友。”

小星星在网上一会儿打滚儿,一会儿翻跟头,玩得可开心啦。小蜘蛛更加辛勤地织网,他想:小星星好不容易来到这儿,我要让他开开心心的。小星星想:小蜘蛛这么不停地织网,就是为了让我玩儿,他真好!

快乐的日子一天天过去了。这天,小星星哭了起来。小蜘蛛急忙问:“你为什么这么伤心呢?”小星星抽抽搭搭地说:“我想妈妈了,我要回到天上去。”

<七> 英语童话故事

1.乐乐熊找快乐

乐乐熊的快乐不见了,这可是一件大事。

乐乐熊到处找啊找,想把快乐找回来。

快乐丢到哪里去了呢?乐乐熊记得自己在快乐不见之前自己只走过森林里的那一条小路,

乐乐熊想:“如果顺着那条路走一遍,自己的快乐一定能找到的。”

于是它出发了。

路上,它碰见了小刺猬,它问:“小刺猬,你看见我的快乐了吗?”

小刺猬摇摇头,说:“对不起,我没看见。我只知道我的快乐,瞧,它在我的背上。”说着指了指背上的红苹果。

然后说:“我送你一个吧!”

走了一会儿,它看见了小松鼠,它问:“小松鼠,你看见我的快乐了吗?”

小松鼠摇摇头,说:“我没看见啊!不过我倒是有很多快乐,看,它在我的篮子里。”说完,把篮子给乐乐熊瞧了一下,满满一篮子松果。

然后说:“我送你一点儿吧!”

走啊走,碰见了小蚂蚁,小熊问:“小蚂蚁,你看见我的快乐了吗?”

小蚂蚁也摇摇头,说:“抱歉,你的快乐我没看见,不过我有很多快乐。”乐乐熊一瞧,地上有几颗香甜的糖果。

然后说:“给你一颗吧!”

现在,乐乐熊不用再去寻找它的快乐了,因为它的快乐已经足够多啦!

2.兔子住的箱子

兔子决定住进一口桃木箱子里去,不要问这是为什么,兔子就是喜欢特别一点的生活。

住在箱子里的兔子常常搬家,搬一口箱子是很方便的,因此,你可以看到桃木箱子有时在森林里,有时在小溪边,有时又搬到了柔软的草地上。

不过,没有人猜得出来这是一口兔子住的箱子。

有一次,一只狐狸看到了这口箱子,他决定把它搬回家,小狐狸们正缺少一个玩具箱。

天啊!兔子住的箱子怎么能到狐狸家?

兔子紧张得要命!幸好,他很快有了主意,他大叫一声,把箱子推开一条缝,露出两只骨碌碌转的眼睛!

“妈呀,有妖怪!”狐狸吓得一窜就没了影儿。

兔子松了一口气,他拍了拍箱子:“嘿,伙计,这次多亏有你!”他管他的箱子叫做“勇敢的箱子”。

兔子带着箱子很快搬了家。

一天早晨,兔子被一阵叽叽咕咕的声音给惊醒了。兔子偷偷地从锁孔往外瞧,原来,是一只好奇的小刺猬,正绕着箱子转圈圈。

“嗨!早上好!”兔子猛地推开箱子盖,从里面蹦出来!这把小刺猬吓了一大跳,吓成了一个圆滚滚的剌球!

兔子笑得气都喘不过来了。还好,小剌猬没生气,还跟兔子交上了朋友。

这么一来,兔子又管他的箱子叫做“搞笑的箱子”。

当然,住在箱子里还会遇到一些意想不到的事情。

有天晚上,兔子梦见自己摇着木船,漂浮在海面上。醒来才发现,他和他的箱子,真的漂在了水面上,原来是遇上了洪水。

“救命啊,救命!”一只小鼹鼠在水面上挣扎。

还好,兔子的箱子里什么都有,他甩出了一根长绳子,把鼹鼠给拉了过来。

接着,兔子又救上来一只小猫、一只小狗,他们坐在箱子里,被水流冲到遥远的地方,终于靠了岸……

打这以后,兔子又管他的箱子叫做“幸运的箱子”。

后来,兔子坐在草地上,又讲起箱子的故事时,另一只兔子笑着对他说:“你不觉得你的箱子又该改名字了吗?这是一只幸福的箱子!”

是啊,那只兔子说得没错!因为,她和他在不久之前,举行了婚礼;不久之后,在这个箱子里,就会幸福地多出几只小兔子!

3.小熊的梦想瓶

小熊有许许多多的梦想:它想成为画家,为大家画美丽的图画;它想成为歌唱家,为大家带去优美的歌声;它想拥有美丽的城堡,让小伙伴们都住进去……

小熊的梦想太多了,它真担心自己把这些梦想给忘记了。小熊找来一个大大的玻璃瓶,准备把这些梦想装进去。

“啦啦啦,啦啦啦,我是快乐的小画家,不管刮风和下雨,天天都要来画画……”小猪正在画画呢,它的画笔在画板上跳舞,一幅美丽的夏日荷塘图很快就展现在眼前。

小熊抱着玻璃瓶子,来到小猪面前,它打开瓶盖,把嘴巴凑近瓶口,说:“我把梦想装进去,我想成为一个小画家。”小熊说完,盖上瓶盖,就抱着瓶子离开了。

“美丽的森林,是我的家,亲爱的小伙伴啊,我们一起玩耍……”百灵鸟站在高高的枝头,用婉转的歌喉,唱出了动听的歌谣。

小熊抱着玻璃瓶子,来到树下,它打开瓶盖,把嘴巴凑近瓶口,说:“我把梦想装进去,我想成为一个歌唱家。”小熊说完,盖上瓶盖,就抱着瓶子离开了。

“大家加油干啊,团结起来力量大啊,美丽的城堡很快就能完工啦!”一群小猴子们正在建城堡,它们干得很起劲呢。

小熊抱着玻璃瓶子,来到快要完工的城堡前,它打开瓶盖,把嘴巴凑近瓶口,说:“我把梦想装进去,我想拥有一座美丽的城堡。”小熊说完,盖上瓶盖,就抱着瓶子离开了。

小熊又去了好多好多的地方,把好多好多的梦想都装进了瓶子里。小熊抱着装有梦想的瓶子,开心地走在森林小道上,高兴得唱起歌来:“我有许多梦想,许多美丽的梦想,我把它们装进了瓶子里,我多么希望它们能变成现实……”

“哐当——”不好了,小熊摔了一跤,装着梦想的玻璃瓶被摔碎了。

看着地上的玻璃碎片,小熊伤心地哭了起来:“我的梦想瓶子,我的梦想瓶子……”

挑着水桶的山羊伯伯来到了小熊的身边,说:“如果你只用瓶子装梦想,而不去好好地努力,那么你的梦想永远也不能变成现实。我的梦想是拥有一个大花园,我现在要做的事情,就是去挑水来浇我的花儿们。”

山羊伯伯说完,挑着水桶,哼着小曲儿,朝小溪走去。

“嗯,我应该先去找小猪,跟他学习画画。”小熊小声嘀咕着,朝小猪的家走去。

4.小熊请客

一个美好的日子里,小熊巴巴布钓到了一条鱼!这可是巴巴布第一次钓到鱼哦!

“我钓到鱼了,一条好大的鱼!”小熊一路欢呼着,跑过大街小巷……

小熊骄傲地把他的鱼交给熊妈妈。

“好棒啊,巴巴布。”熊妈妈笑嘻嘻地说,“今天我们就吃你钓的鱼。”

“叮咚!”门铃响了,是小猪巴特。

“巴巴布,听说你钓到一条大鱼!可以请我吃鱼吗?”

“当然可以!”

“叮咚!”门铃又响了,小兔迪迪也来了。

现在小熊巴巴布开始担心他钓的鱼是不是真的不够大。

“叮咚!”“叮咚!”门铃响个不停,朋友越来越多,围着餐桌坐了一圈,快挤不下了。小熊巴巴布越来越担心,担心得快哭了。

终于,熊妈妈笑吟吟地从厨房出来了,端着一只大大的锅子。

一锅香气扑鼻、味道鲜美的鱼汤端来了!每个朋友都可以喝道大大的一碗。太美味了,他们都说。

小熊巴巴布高兴地拥抱妈妈。“妈妈太棒了,妈妈是不是会魔法呀?”

“不是魔法,亲爱的巴巴布,那是每一个妈妈都会的本领呀。”熊妈妈微笑着回答。

5.小狐狸长大了

森林里,住着小狐狸一家。

有一天,小狐狸对妈妈说:“妈妈妈妈,我想去森林外面的世界看一看。”

狐狸妈妈却说:“不行啊!孩子,外面的世界太危险了,你就乖乖待在妈妈身边吧!”

有一次,趁着妈妈外出觅食,小狐狸悄悄溜出了森林。

它终于见到了外面的世界,是那么美丽,一点儿也不像妈妈说的那样危险。

它走啊走,走啊走,来到了一座小镇。

小镇里可真热闹啊!有很多很多人,还有很多很多好吃的,更多的是小狐狸闻所未闻、见所未见的事物,真是太好玩儿啦!

小狐狸就这样在小镇上呆了很多很多天,渐渐的,小狐狸想家了,想妈妈了,也想爸爸了,它决定回家,于是它带着许多好吃好玩的东西回家了。

回到家,爸爸妈妈一把搂住小狐狸,狐狸妈妈说:“孩子,伤着哪里没有?你可把妈妈吓坏啦!”

小狐狸拿出好吃好玩儿的东西,对狐狸妈妈说:

“妈妈,外面的世界让我见识到了很多,开阔了眼界,更学到了很多东西,这是在森林里学不到的,您应该放手让我去学着独立了,不然以后我自己该怎么生存呀!”

狐狸妈妈听了,摸了摸小狐狸的头,说:“你说得对,我们的小狐狸真的长大了!”

<八> 英语童话故事

童话故事五则

狐狸和马<\/h2>

一个农夫有一匹勤勤恳恳、任劳任怨为他干活的马,但这匹马现在已经老了,干活也不行了,所以,农夫不想再给马吃东西。他对马说:“我再也用不着你了,你自己离开马厩走吧,到你比一头狮子更强壮时,我自然会把你牵回来的。”

说完,他打开门,让马自己去谋生去了。

这匹可怜的马非常悲哀,它在森林里茫无目标地到处徘徊,寒风夹着细雨,更增加了它的痛楚,它想寻找一个小小的避雨处。不久,它遇到了一只狐狸,狐狸问它:“我的好朋友,你怎么了?为什么垂头丧气,一副孤苦伶仃、愁眉苦脸的样子呢?”马叹了一口气回答说:“哎——!公正和吝啬不能住在一间房子里。我的主人完全忘了我这许多年为他辛辛苦苦所干的一切,因为我不能再干活了,他就把我赶了出来,说除非我变得比一头狮子更强壮,他才会重新收留我。我有这样的能力吗?其实,主人是知道我没有这样的能力的,要不然,他也不会这样说了。”

狐狸听了之后,要它别愁了,只管放心,说道:“我来帮助你,你躺在那儿,把身子伸直,装做死了的样子,我自有办法。”马按狐狸的吩咐做了。狐狸跑到狮子住的洞口边,对狮子说:“狮子大王,有条小路上躺着一匹死马,我们一同去,你可以作一顿很不错竞彩足球的午餐来享受哩。”狮子听了非常高兴,立即就动身了。

它们来到马躺的地方,狐狸说:“在这儿你吃不完它,我告诉你怎么办:先让我把它的尾巴牢牢地绑在你的身上,然后你就能够将它拖回你的洞穴去慢慢地享用了。”狮子对这个建议很欣赏。于是它一动不动地躺下来,让狐狸把它绑在马背上。但狐狸却设法将它的腿捆在一起,用最大的力气把狮子牢牢地捆作一团,狮子没法挣脱束缚了。

一切料理完毕,狐狸拍了拍马的肩背说道:“起来吧!老马头,你可以走了!”那匹马跳起来,把狮子拖在尾巴后面离开了。狮子知道上了狐狸的当,开始咆哮吼叫起来,巨大的吼声把树上所有的鸟儿都吓得飞走了。但老马随便它怎么叫,只管自己慢足球推荐慢悠悠地走过田野,终于把狮子拖到了主人的屋里。

它对主人说:“主人,狮子在这儿,我把它料理妥当了。”当主人看见它的这匹老马后,对它产生了怜悯之心,说道:“你就住在马厩里吧,我会好好待你的。”于是,这匹可怜的老马又有了吃的东西,主人一直供养它到死去。

狐狸和鹅群<\/h2>

狐狸来到一块草地,看见草地上有一群肥肥大大的鹅,笑道:“我来得正好,你们的队形很不错,我可以毫不费事地把你们一只一只地都吃掉。”鹅群吓坏了,它们哭叫着、蹦跳着、央求着饶命。可是狐狸却装着不听见,威胁说:“无法开恩!你们必须死。”过了一会儿,一只鹅壮着胆子来问:“既然我们不得不放弃我们年轻的生命,那么能不能高抬贵手,让我们做最后一次祈祷,让我们别在自己的罪孽中死去,然后我们会排成一行,让您每次都能选出最肥美的.。”“好啊,”狐狸答,“这倒是合情合理、挺虔诚的请求。去祈祷吧,我等着,等你们祈祷完。”于是第一只开始了长长的祷告,它不停地叫着:“嘎!嘎!”好像是没完没了,第二只等不及了,也开始“嘎!嘎!”叫了起来。接着是第三只、第四只,不一会儿它们一起叫了起来。

等它们祈祷完了,咱们再继续讲这个故事,可是事到如今,它们还在不歇气地祈祷着呢。

聪明的格蕾特<\/h2>

从前有个名叫格蕾特的厨娘,她有一双红跟鞋。每当她穿着这双鞋子外出的时候,总是左边右边来回转,心里赞美着自己:“你真是个挺漂亮的姑娘呢!”回到家,她总要高兴地喝上一口酒,而酒又能开胃,所以无论自己做的什么菜她都觉得味道极好,直到吃得饱饱的才罢休,并且说:“厨娘一定得知道饭菜的味道如何。”

有一次,主人对她说:“格蕾特,今晚我有个朋友要来,准备两只烧鸡,味道一定要好。”“我会把这事儿办好的。”格蕾特回答道。她杀了两只鸡,用开水烫过,拔了毛之后又把它们用铁钎插上。傍晚时分,她将鸡放到火上去烤,鸡渐渐变成棕色,差不多快烤好了,可客人还没有到。格蕾特对主人喊道:“如果客人还不来,我只好把鸡从火上挪开了。但是现在是鸡味道最好的时候,不趁这会儿吃简直太可惜了。”主人说:“我这就去把客人接来。”说完转身走了。格蕾特把插着鸡的铁钎放在一边,想:“老待在火边让人又渴又热。谁知道他们什么时候才来,还是先到地窖里去拿杯喝的吧。”于是,她跑到地窖,端着个大酒壶,说了句“上帝保佑你,格蕾特。”就喝了一大口酒。可她觉得酒应该源源不断地喝才是,于是又痛痛快快喝了一大口。

接着她回到火边,在鸡上抹黄油,继续烤,并快乐地转动着手里的铁钎。鸡的香气实在太诱人了,于是格蕾特对自己说:“也许缺了点什么,该尝尝味道才是。”她用手指蘸着尝了一点,说:“多好的烤鸡呀!现在不吃真是罪过。”于是她跑到窗口,看看主人有没有带着客人来,她没见任何人影,于是,又回到烤鸡边,想:“一只鸡翅都烤焦了,我还是把它揪下来吃了的好。”她切下鸡翅,吃了,觉得味道好极了。吃完后,她想:“另一只也应该切下来,要不然主人会发现少了东西。”吃完两只翅膀,她又到窗口看主人来了没有,还是没看到。格蕾特猛然想到:“天知道?他们或许根本不打算来了,也许到别处去了。”她自言自语地说,“格蕾特,反正烤鸡已经被你吃过了,不如痛痛快快地再喝上一口,然后把整只鸡都吃掉。只有吃完你才会安心。何必白白浪费上帝的恩赐呢!”所以她又跑到地窖痛痛快快地喝了一气,然后快快活活地把整只鸡都吃掉了。这时主人还是没回来,格蕾特的眼睛盯上了另一只鸡,说:“一只鸡在哪儿,另一只也该在那儿,两个应该在一起嘛!既然吃了一只,再吃一只也没什么错。我想再来一大口酒对我没什么坏处。”便又喝完一杯酒,然后让另一只鸡也跟着第一只去了。

正当格蕾特吃得高兴的时候,主人回来了,冲她喊道:“快,客人随后就到了。”“好的,先生,我这就端上来。”格蕾特回答说。这时主人进来看桌子有没有摆好,而且拿了一把大餐刀来,在楼梯上磨了磨,打算切鸡。不久,客人来了,很有礼貌地轻轻敲了敲门。格蕾特跑去看是谁,一看是客人,赶忙将食指竖在嘴上示意他不要出声,悄声说:“嘘!嘘!快跑吧,如果让我主人抓住你就倒霉了。他是邀你来吃晚饭,可他真实的目的是要切下你的两只耳朵。你听,他正在使劲磨刀呢!”客人确实听到了磨刀声,赶忙朝楼下跑。格蕾特也不闲着,冲着主人大叫:“你请的客人太好了!”“为什么这么说?什么意思?”“我正端着烤鸡要上桌,他抢了就跑!”“真是高招!”她主人说,心里为两只鸡感到挺可惜。“留下一只也行啊,我也就有得吃了。”于是他追出来,喊:“留下一只,就一只!”意思是说让客人留下一只烤鸡,别两只都拿走。可客人听了以为是让他留下一只耳朵,于是更加拼命地往家跑,好将两只耳朵带回家。

母狼高司普和狐狸<\/h2>

母狼生了一只小狼,于是请来狐狸当教父。她说:“总之,狐狸是我们的近亲,见多识广而且头脑聪明;它能教好我儿子,帮他在世界上生存。”狐狸装得很诚实地说:“亲爱的高司普太太,感谢你对我的尊敬,我也要同样对待你,不辜负你的期望。”在宴席上,他非常高兴地尽情大吃,然后对狼妈妈说:“亲爱的高司普太太,我们有责任让孩子们吃得好吃得饱,这样他们才能长得结实强壮。我知道有个羊圈,我们可以轻而易举地搞到一块肥肉来。”狼一听,觉得不错,于是跟着狐狸来到农庄。它指着远处的一群羊说:“你可以轻易地悄悄溜进去,我到另一边看看能不能抓只鸡回来。”其实它没去另一边,而是在森林的入口处坐了下来,伸直了腿脚休息。

母狼爬进羊圈,里面一只狗狂叫起来。农夫听到了跑出来,逮住了母狼高司普,而且将一盆准备用来洗衣服的强碱性的水泼在了它身上。母狼总算逃出来了,那只狐狸却假装很哀伤地说:“哦,亲爱的高司普太太,我真是不幸。农夫抓住了我,把我所有的脚指头都打断了。如果你不愿意看着我躺在这里死去,那你就背我回去吧。”母狼尽管自己也只能慢慢地走,可它很关心狐狸,把它驮到了背上,把这个没病没痛的教父背回了家。这时,狐狸对母狼说:“再见,亲爱的高司普太太,愿你吃上一顿精美的烤肉。”它开心地笑着走了。

狼和狐狸<\/h2>

狼以前是和狐狸住在一起的,而且狼要什么,狐狸就得去做,因为狐狸较弱。有一次他们一起穿越一片大森林,狼说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸回答说:“我知道附近有个农场,里面有两只小羊。如果你愿意,我们就去弄一只来。”狼觉得这主意不错,和狐狸来到农场。狐狸溜进去偷了一只小羊交给狼,自己很快走开了。狼吃完那只小羊,觉得不过瘾,还想吃,于是自己跑去偷。狼笨手笨脚的,马上被母羊发现了,便“咩咩”地惊叫起来。农夫听到了跑出来一看是只狼,毫不手软地给了一顿痛打,直打得狼嚎叫着,一瘸一拐地跑到狐狸那里去了。“你骗得我好苦哇!”狼说,“我想再吃一只羊,那农夫突然袭击,打得我几乎变成肉酱了!”狐狸却说:“谁让你这么贪婪啊。”

第二天他们又来到农场。贪婪的狼说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸回答说:“我知道有户农家今晚要煎薄饼,我们去弄些来吃吧。”他们来到农舍,狐狸围着房子蹑手蹑脚地转了一圈,一边嗅一边朝里张望,终于发现了放饼的盘子,就去偷了六个薄煎饼交给狼。“这是给你吃的。”狐狸说完就走了。狼转眼就吃完了六个薄饼,对自己说:“这些饼真让人还想吃。”于是跑到那里,把整个盘子都拖了下来,结果盘子掉在地上打得粉碎。响声惊动了农妇,她发现是只狼,连忙叫人,他们一起用棍子狠狠地打,直打得狼拖着两条瘸了的腿嚎叫着逃回了森林。“你太可恶了,竟然把我骗到那农舍,结果被农夫抓住,打得皮开肉绽的。”可狐狸说:“谁让你这么贪婪啊。”

第三天,它们又一起出去,狼只能跛着脚走,它又对狐狸说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸说:“我知道有个人今天正好杀了头牲口,刚腌的肉放在地窖的一个桶里,我们去弄些来。”狼说:“我跟着你一起去,假如我被逮住了,你也好帮我一把。”“行。”狐狸说着就将方法和通地窖的小路告诉了狼。它们终于来到地窖,那里有很多肉,狼张口就吃了起来。狼想:“我要用足够的时间吃个痛快才走。”狐狸也很爱吃,但它总是四下张望,时不时跑到进来的洞口,试试自己的身体能不能钻出去。狼问:“亲爱的狐狸,你能不能告诉我你为什么总是跑来跑去、钻进钻出的?”“我得看看是不是有人来了,”狡猾的伙伴回答说,“别吃太多了!”狼却说:“我要把桶里的肉全部吃光为止。”此时农夫听到狐狸跳进跳出的声音,就朝地窖走来。狐狸一看到他的影子,自己一溜烟地钻出去逃走了。狼也想跟着跑,可它吃得肚子鼓鼓的,在洞口卡得牢牢的钻不出去了。

农夫拿着一根棍子把狼打死了,而狐狸却跑回了森林,为能够摆脱那贪得无厌的狼而感到十分高兴。

<九> 英语童话故事

格林童话:

《青蛙王子》《 猫和老鼠合伙》

《 圣母的孩子》《 傻小子学害怕》

《 狼和七只小山》《忠实的约翰》

《 好交易》《 令人叫绝的乐》

《 十二兄弟》《 一群二流子》

《 三个纺纱女》《小弟弟和小姐》

《 莴苣姑娘》《 森林中的三个》

《三片蛇叶》《 白蛇》

《 麦草、煤块》《渔夫和他的妻》

《 七只乌鸦》《 勇敢的小裁缝》

《 汉赛尔与格莱》《 强盗新郎》

《 虱子和跳蚤》《灰姑娘》

《 谜语》 《老鼠、小鸟和霍勒大妈》

《 十二个懒汉》《小红帽》

《当音乐家》《会唱歌的白骨》

《 魔鬼的三根金》《没有手的姑娘》

《 称心如意的汉》《 三种语言》

《 聪明的爱尔莎》《 走进天堂的裁》

《桌子、金驴》《 大拇指汤姆》

《 狐狸太太的婚》《海尔·柯贝斯》

《 教父》 《特鲁得太太》

《 死神教父》《 大拇哥游记》

《费切尔的怪鸟》《 桧树》

《 老苏丹》《 六只天鹅》

《 玫瑰公主》《鸟弃儿》

《 画眉嘴国王》《 白雪公主》

《 背囊、帽子》《 爱人罗兰》

《侏儒妖》《 金鸟》

《 狗和麻雀》《 弗雷德里克》

《两兄弟》《小农夫》

《 蜂王》《 三片羽毛》

《 金鹅》《 千皮兽》

《兔子新娘》《 十二个猎人》

《 约丽丹和约雷》《 三个幸运儿》

《 六个人走遍天 》

《狼和人》《 狼和狐狸》

《 母狼高司普和》《 狐狸和猫》

《 石竹花》《 拉斯廷老兄》

《聪明的格蕾特》《 祖父和孙子》

《 女水妖》《 小母鸡之死》

《赌鬼汉塞尔》《 傻瓜汉斯》

《 汉斯成亲》 《金娃娃》

《 狐狸和鹅群》《土地神》

《穷人和富人》《 少女和狮子》

《 牧鹅姑娘》《 年轻的巨人》

《金山王》《 乌鸦》

《 聪明的农家女》《 老希尔德布朗》

《 三只小鸟》《 熊皮人》

《生命之水》《 万事通大夫》

《 玻璃瓶中的妖》《 魔鬼的邋遢兄》

安徒生童话:

《打火匣》《小意达的花儿》

《拇指姑娘》《海的女儿》

《野天鹅》《丑小鸭》

《卖火柴的小女孩》《白雪皇后》

《影子》《一滴水》

《母亲的故事》《演木偶戏的人》

《柳树下的梦》《她是一个废物》

《单身汉的睡帽》《幸运的贝儿》等。

<十> 英语童话故事

I am in desperate need of help -- or Ill go crazy. Were living in a single room -- my wife, my children and my in-laws. So our nerves are on edge, we yell and scream at one another. The room is a hell.

Do you promise to do whatever I tell you?; said the Master gravely.

I swear I shall do anything.

Very well. How many animals do you have?

A cow, a goat and six chickens.

Take them all into the room with you. Then come back after a week.

The disciple was appalled. But he had promised to obey! So he took the animals in. A week later he came back, a pitiable figure, moaning, Im a nervous wreck. The dirt! The stench! The noise! Were all on the verge of madness!

Go back,said the Master, and put the animals out.

The man ran all the way home. And came back the following day, his eyes sparkling with joy. How sweet life is! The animals are out. The home is a Paradise, so quiet and clean and roomy!

我非常需要帮助——或者我会疯的。我们生活在一个房间里——我的妻子,我的孩子和我的法律。我们整天神经兮兮,我们互相大喊大叫。房间是地狱。

你答应按我说的去做吗?大师一本正经地说。

我发誓我会做任何事。

好的,你有多少动物吗?

一头奶牛,一头山羊和六只鸡。

把它们全带到你的房间。一个星期之后再回来。

门徒大吃一惊。但他已经承诺服从!所以他把动物。一个星期后他回来了,可怜的人物,呻吟着,我很紧张。污垢!恶臭!噪声!我们就要发疯了!

回去吧,大师说,把动物放了。

这个男人跑回家。第二天回来时,他的眼里闪烁着喜悦的光芒。生活是多么美好!动物们都离开了。家是一个天堂,那么安静,干净和宽敞的!

<十一> 英语童话故事

格林童话读书笔记 有一个美丽的少女,她叫杰林德,她和她的男朋友杰林格到森林里散步,一不小心踏进了离城堡一百步的地方,很快杰林德变成了一只夜莺,喈喈的叫个不停。杰林格也给定在那里不能动了。不一会儿,那个巫婆来了,伸手捉住夜莺,便走进树林。杰林格非常着急,但说不出话,手脚动弹不得。过了好久,巫婆才回来,说:“月光已照进鸟笼,可以放他走了。”话音刚落,杰林格就恢复了自由,他求老巫婆放了杰林德,可她不肯放,转身就走了。杰林格无可奈何地来到一个陌生的村庄,替人放羊。他利用放羊的机会经常到城堡周围转,侦察情况,寻找机会救杰林德。一天夜里,他做了一个梦,梦见自己看见一朵血红色的花,花蕊上缀有一颗美丽的珍珠,他摘下这朵红花,拿着它走向那古堡,凡是被花碰到的东西,都解除了魔法,就这样,他解除了杰林德的魔法,救出了杰林德。第二天清早,杰林格醒来之后就去山上找花,他一连找了八天,都没找到。可是他不气馁。在第九天的早晨,他总算找到了那朵血红血红的花朵,花蕊上有一滴晶莹的露水珠,就像梦中的珍珠一样美丽。于是他手捧这朵红花,向古城堡走去,他走到离城堡一百步的地方,没有被定在那里,而是继续向前走,一直走到大门口。杰林格用花碰碰大门,门马上就打开了。

他向发出声音的房间走去,巫婆正在给七千个鸟笼里的鸟儿喂食呢。见杰林格闯进来,巫婆气坏了,对他施魔法,但不起作用。杰林格不理会老太婆,一心只注意鸟笼里的鸟,他多么想立刻找出他的杰林德啊!这时,他突然发现老太婆偷偷地拿了一只鸟笼,向门口走去。他冲到她跟前,用花碰碰鸟笼,又碰碰老太婆。这下巫婆再也无法施展她的巫术了,鸟笼里的杰林德恢复了原形,和杰林格紧紧地拥抱在一起。杰林格又用花去碰其它鸟笼,所有笼中的鸟儿都恢复了少女摸样。在一片欢笑声中,大家离开了这里,高高兴兴地回家了。

我利用暑期时间又看了一遍《格林童话》,却得到了与以前不同的感受。也许,有些人会认为童话很幼稚,纯属虚构,但我却觉得童话里面也富有哲理。以前我看这本书,只看故事情节,却忽略了它的寓意。而现在再次看这本书,我有了深刻的体会:做人要善良。

善,这个字眼对我们来说并不陌生。它是一种传统美德、是心灵美的体现、是来自灵魂深处的东西。生活中常常会看到这样的景象:在公交车上,有人毫不犹豫地让座;在商店里,有人把多找的零钱义无返顾地还给营业员;在街头,有人会伸出援手,把兜里的钱或多或少投进乞丐求讨施舍的碗里等等,其实,这些都是善的表现。

善良的人终究会有好的结果的,所谓“善有善报”就是这个道理。《格林童话》中《灰姑娘》这则故事中的主人公灰姑娘,尽管受尽了继母与姐姐们的欺负与侮辱,但心地依旧善良,最终获得了幸福。再比如说《小天使和鞋匠》中的鞋匠,他虽然不富裕,可心却很善,把挣到的钱救济穷人,结果小天使们为他创造了奇迹,他的生意越做越红火。我还听说这样一件真实的事:有个好心的农妇从败子手里买下了一只野鸭,并细心照料它。最终,野鸭为那个并不有钱的农妇创造了一笔不菲的财富。 然而,并不是所有的人都是善良的`,恶毒的人总会遭到惩罚。《白雪公主》中的王后就是很好的例子。她千方百计,不择手段地伤害白雪公主,末了却为了那颗妒忌心而活活气死。妇孺皆知的大灰狼,不但没有得逞,吃掉小山羊,而且还白白搭上了性命,正是应验了那句“恶有恶报”。可以说一个人失去了善良,就等于失去了灵魂,失去了人性,就等于行尸走肉。那些犯罪的不法分子也该醒醒了!他们利用了别人的善良,逍遥法外,为所欲为,真是可憎、可恶、可气、可恨!

《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人性的真、善、美,同时也了解了人性丑陋的一面。愿每个人都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的人类家园

<十二> 英语童话故事

狐狸的阴谋

在一片大森林里,一只狐狸唱着歌蹦蹦跳跳地向前走着。

突然,歌声停了,它看见前面有只松鼠,嘴边直流口水。他心想:怎样才能吃到松鼠呢?

他眼珠子骨碌一转,有了,它笑眯眯地走到松鼠面前,和蔼地说:“松鼠妹妹,你在干什么?”松鼠轻轻地说说:“我在采蘑菇。”狐狸接着说:“我带你到一个好地方去,那里会有更多的蘑菇。”松鼠心想:狐狸又在耍什么阴谋,我要帮森林里的动物讨回个公道。松鼠说:“狐狸先生,森林里有一种蘑菇,吃了能变成大力士,你想不想吃呀!”狐狸说:“为了我将要实现的梦想,我豁出去了。”它拿起一个蘑菇,吃了一口,松鼠说:“你中计了。”话音刚落,狐狸就躺在地上了。原来,那个蘑菇是有毒的。

文章来源:https://www.hc179.com/hetongfanben/121478.html

网站地图最新更新文章地图

Copyright©2006-2025 一起合同网 hc179.com 湘ICP备18025499号-6

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果网站转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。