一起合同网

导航栏 ×

英语同声传译心得体会(热门十二篇)_英语同声传译心得体会

发布时间:2021-10-09

英语同声传译心得体会(热门十二篇)。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

作为一名教学经验尚浅的英语教师,我很荣幸的获得了这次极其宝贵的提升专业题时,你必须有足够的勇气站起来去争取练习口语的机会,然后用流利的英语提出自己独特的见解,你必须对美国的历史、政治、教育以及社会生活有一个较为全面的了解。这些都不允许你在学习期间有丝毫的松懈与放松。然而,这种紧张而忙碌一点也没有减轻洋溢在我心中的快乐和幸福。我终于战胜了内心的怯懦与自卑,我仿佛又一次回到了十年前快乐美好的大学时光。坐在熟悉的课桌前,经历相似,感受却更为深刻,我深深的被耳畔这种优美的语言的魅力所吸引,所陶醉。陶醉之余,心里也更是种莫名的感动和感激,是组内各位亲爱的同事把这个宝贵的机会让给了我,是学校尊敬的领导们把信任与期望交给了我。

这短暂的十天的学习是紧张而难忘的。每天从六点开始,我们就必须自己记忆单词和练习口语,一天的课表安排的丰富多彩,晚上还有英语晚会和观看英文电影等活动。课堂上,面对外教富有趣味和一定难度的问题,你必须有足够的勇气站起来去争取练习口语的机会,然后用流利的英语提出自己独特的见解,你必须对美国的历史、政治、教育以及社会生活有一个全面的了解。这些都不容许你在学习期间有丝毫的松懈与放松。在课堂上为了激发我们学员的兴趣,老师把一些他们家乡的糖果等小奖品来激励一些羞于开口的学员,每天外教和我们一起唱歌跳舞走进课堂,把他们的仁爱和知识传播给我们。有时为了解释一个生词,外教们会不厌其烦,反反复复的用他们那丰富的表情和夸张的肢体语言来演示直到你明白为止。为了达到与更多人进行交流的目的,我们一节课会更换很多次座位。然而,这种紧张而忙碌一点也没有减轻洋溢在我们心中的快乐和幸福,我们在轻松的课堂氛围中学会了更多的知识。

培训虽然结束了,可带给我的思考与学习才刚刚开始。当我参加这个培训之前,只是抱着学到一些新东西的想法,可培训结束的时候,我们心中都明白,在这里所收获的远超过预计的设想。如何将所学的知识运用到实际的教学中,如何从教材中挖掘素材,设计出高水平的教学设计,上出高效率的课,从根本上激发孩子们学习英语的兴趣,这才是我们学习的最终目的。

通过培训我才真正感受到教育是充满智慧的事业,深刻意识到自己赋有的责任,我们从外教身上不但学到了教学本领,而且还学到了如何为人师。“愿一片金色的回忆,一份永久的纪念”成为我们重新跋涉的新起点。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

同声传译的才能不是一种可望而不可及的天赋才能。常言说得好,“工夫不负有心人”。只要我们细心钻研同传知识和技巧,积极参与同传强化训练,水到自然渠成。

1、意译

同声传译即听即译的特点,迫使译员不得不“一心二用”,使译员在翻译过程中难以做到“形”“意”两全。此外,译员在同步传译时迫于时间压力,也无法对目标语的表达形式斟词酌句一番。在“形”“意”难以两全的情况下,译员应采用意译的方法,以简洁的语言迅速将来源语所包含的概念和命题传达给听众。

2、顺译

顺译是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。这里所讲的顺译仅限于顺结构、顺词序的传译,不包括词词对应的顺译。汉语和英语的基本句子结构均为“主—动—宾”结构,限定词(如数词和所有格代词)和形容词一般也都出现在名词前面,这为英汉顺译或汉英顺译提供了必要的条件。

3、截句

截句是指译员在同声传译过程中及时、适时截断来源语的长句,并按照目标语的表达习惯,将所听到的信息分解成短句,或重组成联句,然后传译过去。

4、词语置前

例:中国政府将一如既往地支持联合国主持正义、维护和平、促进全球繁荣的行动。

The Chinese government will as always support the UN efforts to uphold justice, maintain peace and promote global prosperity.5、词语后置或暂存

例:联合国维和部队应该驻扎在那一地区,一直到所有各方签署了和约为止。我们的这一立场已得到公认。

Our position is widely received that the UN peace-keeping force will stay in that region until a peaceful agreement has been signed by all concerned parties.

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

合肥市瑶海区中学教师英语专题培训在合肥市第三十八中学北校区如期举行,这次培训参与人员多,课程容量,专题讲座实。讲座关键词:核心素养,思维品质,英语教学,教学设计,测试命题。三天的学习收获满满,深受启发。

首先,把握教育前沿动态,理解教学最新概念。

教育教学理念日新月异,我们不能只埋头日常教学,更需要抬头看看目前的教育教学前沿信息,新的理念都会在原有基础上进行了更新补充和提高。一个好老师需要及时学习消化,为我所用,运用新的理念培养出更加优秀的人。理念的更新不能知其然而不知其所以然,需要对新理念下的内容尤其是新概念的定义做详细的解读。没有对新概念的细致解读就不能真正理解理念,同时,我们还需要借助自己的教学经验及实验对新理念新概念进行审辩式的看待,这不但有助于我们将理论运用于实际,也有利于我们对这些理念概念的正确理解。

在这次培训中教授专家们对课标等内容进行说文解字般的剖析。使家对于核心素养有了更深的体会,对于批判式思维的.概念有了正确的认识。

英语学科的核心素养包括:语言能力、思维品质、文化意识和学习能力四个维度。语言能力是指在社会情境中,以听、说、读、写、看等方式理解和表达意义的能力,包括在学习和使用语言的过程中形成的语言意识和语感。使成英语学科核心素养的基础要素。英语语言能力的提高蕴含文化意识、思维品质和学习能力的提升,有助于学生拓展国际视野和思维方式,开展跨文化交流;文化意识是指对中外文化的了解和优秀文化的认同,是学生在全球化背景下表现出的跨文化认识、态度和行为取向。文化意识体现了英语学科核心素养的价值取向。文化意识的培育有助于学生增强国家认同感和家国情怀,坚定文化自信,树立人类命运共同体意识,学会做人做事,成长为有文化修养和社会责任感的人;思维品质是指思维在逻辑性、批判性、创新性等方面所表现的能力和水平。思维品质的发展有利于学生提升分析和解决问题的能力,使他们能够从跨文化视桔察和认识世界,对事物做出正确的价值判断;学习能力是指学生积极运用和主动调适英语学习策略、拓展英语学习渠道、努力提升英语学习效率的意识和能力。学习能力形成了英语学科核心素养的发展条件。学习能力的培养有助于学生做好英语学习的自我管理,养成良好的学习习惯,拓宽学习渠道,提高学习效率。

其次,理论与实践相结合,思维和知识相融合。

理论知识的学习是为了指导我们实践,不能用于实践的理论是空洞的,没有理论指导的实践有可能是盲目的。而在实践中我们还要将思维培养和知识的教学进行有机整合。比如在初中英语阅读教学中,英语教师要如何在阅读教学中提高学生的思维品质呢?张伊娜教授给了六条建议:确保以语篇为单位开展教学;确保对语篇的深度理解与学习;确保教学活动的层次性和开放性;鼓励学生质疑、提问并说出自己的看法;确保让学生悟道而非说教;提倡读写结合。

张教授对于方法的运用结合案例进行了详细解读。为我们在教学中指明了方向,提供了方法。张教授还提到三理论:阅读教学不是语言教学;阅读教学就是语言教学;阅读教学超越语言教学。

再次,专业素质需提升,教学能力待提高。

每一次的学习都带来思想上的冲击。都让自己深刻感受到自己的专业素养和教学能力亟待提高。终身学习是必修课。在学习时要“深”刻理解。理解课标、核心素养、文化意识等;在教学过程中要“深”入研究。研究教材教法、研究学生等,不断提高自己的教学能力。只有老师的能力提高了,学生的素质才有可能得到提高。因为学生的高度其实是由教师的高度来决定的!

要想成为一名合格的教师,我们需要全面的能力:能有教学实效,会上公开课;能当好班主任,会做好教科研。上课前,需要能对文本进行深度合理解读,发现背后文化;能根据学生心理安排合适活动,做好教学设计;能够写好严谨的论文,能够设计出效度、信度较高的试卷,能用好信息技术……

做老师不易,做好老师更不易。但书结为一点就是“学”。唯学习,不止步!这几天学到很多,接下来还需要静下心来细细研读,学到深处,落到实处!

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

通过这次小学英语“名师之路”的培训,我学到了许多英语教学知识和方法,提高了自身的基本的素质,为今后的教学工作奠定了基础,下面我就对这次的培训谈谈我的点滴体会:

作为一个小学英语教师必须要有听、说、读、写、画、唱、跳这些基本功。这次,我培训了3天,听了10节课,10场讲座。授课老师们都具备了扎实的基本功,他们的教学方法也令人耳目一新,值得我们学习。

特别是廉双红老师,她对课标了然于心。她在教学中注重知识的积累和拓展,注重了学生学习策略的培养。为了帮助学生巧记单词,她首先引导学生分析相同的读音单词,帮助学生认读新单词。阅读中的任务设置也很到位,阅读时采用了略读和细读。在教学中,廉老师充分体现了阅读课特点,引导学生进入话题,帮助学生化解了重难点,指导学生掌握了阅读技巧。廉老师在教学中,也注重围绕故事情节展开教学,注重创设情境,让学生感受语言,让学生在活动中体验语言。

田湘军老师的课,也让我开了眼界。田老师课堂教学技巧娴熟,他的课堂集唱、演、画、诵读为一体,充分发挥了学生的主体性,形成了自己独特的教学风格。为了突破重难点,老师运用了配乐朗诵的方法,让学生用英文来学习古诗,感受中国传统文化的魅力,充分调动了学生的积极性,给学生和听课老师献上了“视听盛宴”,原来英语还可以这样教!

邰霞老师,特别注重观察孩子的心理活动,爱生如子,除了教书她做的最重要的事就是育人,被孩子们亲切地称为“蜜邰”。我从她身上感受到了教育人的情怀。罗润老师的全英语说课也让我为之一震,这就是我所追求的目标。老师们为了吸引学生的注意力,自制了教具,精心设计板书,让学生在学中玩,玩中学,愉悦了课堂,充分发挥了学生的主体作用。

在这一次培训中,让我了解到了最新的英语课程改革理念。处在基础教育阶段的英语教学,应面向全体学生,注重素质教育,突出学生主体。随着经济国际化全球化的发展,英语词汇的不断更新,社会需求对英语教师的口语、语音、技能等水平要求会越来越高,如果教师不注意加强自身的学习,势必会被动挨打,还误人子弟。

兴趣是最好的老师,因此,我们要在课堂教学中创设语境,运用一些游戏,使英语课堂活起来。我们不要把英语课上成知识传授课,不要以教师的教代替学生的学,而要让学生在活动中去学习英语,通过说说、听听、唱唱、玩玩等形式,让小学生感受到学习英语的快乐,从而培养学习英语的兴趣。

在教学过程中,我们还要强调师生互动。小学英语教学过程是师生交往、积极互动、共同发展的过程。所以,我们应该以小学生朋友、帮助者的身份出现,尊重每一个学生。特别要关爱那些在英语学习方面有困难的学生,要尽可能多地为小学生提供实践英语的机会,鼓励他们所做的一切尝试,保护他们的积极性,让他们在活动中增强学习英语的主动性、参与性,培养合作意识。

这次培训,各位老师还对我们的英语教学技能进行了指导,让我们知道了教学中可以结合简笔画的运用,学唱英语歌曲,和英语教学游戏等运用,这些技能都能很好的激发学生的学习兴趣,在课堂中可以多用。

通过培训,我从不懂到懂,使我明白上英语课不难,但要上好英语课却不容易,需要老师有扎实的教学技能,在今后的工作中,我还会继续提高自己的英语教学技能,努力成为优秀的小学英语教师。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

作为小学高年级的英语教师,发现学生们一个突出的问题,小学生刚学英语时,兴趣高,学得也顺利。但随着时间的推移,知识难度的增大,部分学生开始走下坡路,两极分化现象日趋严重。这样的差异性造成了传授知识的困难与学习效果差距。因此我试着尝试用各种方法来改变这种现象。我相信,通过这样的尝试会对学生英语学习兴趣的持续,英语能力的提高和教师的教育观的改进都有很大的作用。

一、对差生形成的原因进行分析:

1、家庭因素:

有的家长溺爱放纵;有的家长不重视孩子的早期和现阶段的教育;有的家庭不和睦,父母离异或单亲家庭中的孩子在家中得不到温暖;有的家长只顾自己工作或享乐,对孩子的教育方法简单粗暴,这些使孩子失去学习动力,丧失学习目标,逐渐成为差生。

2、社会因素:

社会信息中消极因素的影响, “网吧”、“游戏机室”使不少孩子深受其害,部分不良社会青年的教唆,不良的学校周边环境,后进生之间的相互影响等,都是差生形成的重要因素。

3、学校、教师的因素:

学校追求升学率,忽视素质教育;教师的教学方法呆板及教学手段简单、落后;教师的教育方法不当,致使学生学习兴趣下降,产生逆反心理,常此以往产生恶性循环,逐渐成为差生。

4、学生自身因素:

差生与一般学生相比,心理比较成熟,意志力明显薄弱,逆反心理较强,懒惰,多数差生都有不完成作业的现象。

5、学科特点的因素:

英语是一门基础性、交际性、实践性很强的科目,要求学生要大量地、反复地模仿训练并运用。而大多数差生学习不主动,怕吃苦。随着教学内容的增多和难度的加深,他们会认为整天读啊、记啊太没有意思,以致产生厌学情绪,逐渐成为差生。

二、差生转化的对策

1、 掌握差生心理,建立新型师生关系。

作为教师,要真心地关心后进生,充分尊重、信任他们,与他们交朋友,谈心,尽量缩小师生间的心理距离。在教学中,教师要用极大的耐心和宽容心去积极地引导他们,并细心捕捉他们的闪光点,有意识地为他们创造展示自我、获得成功的机会。平时,我常与后进生沟通,平等地与他们交换意见,鼓励并帮助他们分析自己及成绩上不去的原因,探讨切实可行的补救办法。在课堂上,我精心地设置有利

于后进生参与的情景与活动,让他们自由发挥。如在分角色表演对话时,我尽量让后进生选择自己能胜任的角色。当他们表演得不错时,我会毫不吝啬地说:“Good!very good!Wonderful!…”。常言道“越夸越灵”。后进生一旦意识到自己被赏识,被重视,便会更加积极地投入到英语学习中去。

2、利用班集体的力量感染差生

我们通常都会提到某班级的学风很好,集体的力量是无穷。班级里形成了浓厚的英语学习气氛,那么差生也会被迫带到这样的氛围当中。总之,教师了解差生的心理,同学间建立起互相帮助的友谊的桥梁,把差生不知不觉的带到了好的语言环境中去,培养起他们对英语的兴趣及自信心。

3、制定切实可行的目标

一定的学习目标是学生获得学习动力的源泉,差生之所以差,没有奋斗目标是一重要原因,我在对每位差生全面了解的基础上,给他们制定了短期的学习目标,并根据实际情况及时进行修改,这样,在学生的心目中,有明确的方向和动力,而且还可以让学生感受到老师在时刻关心着他,当然,目标的制定一定要适度,可以由简变难,由简单的对单词的要求慢慢变成对句子的要求,然后到整片的文章。充分发挥学生主动学习的积极性,一旦可以挖掘出学生的学习热情,会达到事半功倍的效果。

4、适度的课外辅导 差生的基础肯定很薄弱。空谈兴趣是无用的,利用课外时间对基础知识进行巩固是必须的。这种辅导也是因人而异。有些学生可能是因为以前没有重视英语,在课堂上没有认真听讲,那在补习的时候可以相应的加快速度,多做练习为主。有些学生可能在理解问题上有些迟缓,背单词的速度很慢,针对这样的学生只能是笨鸟先飞。

再次、根据英语科目的特点,采取科学的方法:

5、坚持因材施教原则。学生千差万别,同是后进生,也各有各的特点。这就需要我们教师去关注,去研究学生的差异,以便因材施教,使人人得到应有的发展。在施教过程中,教师应对不同学生提出不同的要求,进行分层辅导,满足不同需求。在保护后进生自尊心的前提下,可适当降低问题、作业等的难度及要求。这样既满足了优、中等生的求知欲,也让后进生体验了成功的喜悦。

6、活跃课堂气氛,激起差生的兴趣:

差生上课时注意往往不够集中,我将教材化难为易,化多为少,精讲精练,用短暂时间达最佳效果,课堂上尽量创造愉快的氛围。差

生由于羞怯心理往往怕开口,我尽量将难易适度的问题去问他们;叫他们到黑板上写有把握的句子;朗读事先已读过多遍的课文,当差生回答正确时。我总是面常笑容地说:“very good”,他们往往因得到这个而激动,不知怎地,我自己的心理也翻腾。这样差生开口的习惯慢慢的养成。一学期下来,差生的参与意识大大地加强,消除了畏惧心理,为了延长差生上课专注的时间,我常结合课文做些游戏,教点歌曲,听听录音,讲些有趣的小故事等。课堂上将好差生搭配起来,采取集体,小组,双人,个别活动训练,凝聚学生的注意力,调节他们的情绪。让差生在和谐轻松的气氛中学习。

7、帮助差生做好预习工作,“笨鸟先飞”。

我常利用课外辅导帮助差生预习新课。帮助他们多次温习音标掌握单词的拼读规律正确发音,熟悉词性及词义,试读课文,翻译等。和差生一起预习实际上是教给他们学英语的正确方法,“教是为了不教”。培养他们自学的能力,并多花时间。

8、督促差生课后复习。

对差生的作业我经常是面批,这样可以让他们面对自己的错误及时订正,而且养成他们按时交作业的习惯。并且及时检查他们的听写、背诵情况。叮嘱差生千万不要把大多的缺漏带到下一单元以免造成新的更大的差距。

9、争取差生家长的配合:

外语是一门语言,要进行“听说读写”四个方面的大量训练,于是我常利用家长会,及家长来访常和他们联系,争取他们的合作,督促孩子做作业,听磁带,背书,默单词等。这对差生成绩的提高有很大的作用。

总之,转变差生,要求教师从学生的个性特征、实际情况出发,对他们多一点理解和尊重,多一点信任和扶持,多一点表扬和鼓励,多一点温暖和体贴,通过行之有效的途径,充分开掘“差生”的潜能,给予奋进的希望,使之展示多彩的人生!

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

全国翻译资格(水平)考试按不同语种分别组织了由全国范围内的一流专家组成的专家委员会,制订考试原则和考试大纲,考试大纲是该翻译考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。考生吃透了大纲和样题,就能悟出怎么准备。综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道选择题。第三部分是完形填空,是一篇短文20个空,每个空只能填一个单词。在实务考试中,分为外翻中和中翻外两个部分。二级和三级不同的是,有必译题和选译题。选译题二选一照顾到了专业性,一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科方面,考生根据自己的专业、自己的兴趣自由选择。

二、根据考试题型安排复习。

1、把扩大词汇量与注重对词汇的掌握结合起来综合能力检验的是对词汇量和对单词掌握的程度,就是会不会用词。掌握一定数量的词汇和具备比较扎实的语法知识是翻译的基础,没有大的词汇量根本没有办法顺利完成翻译。考试前,应该如何准备才能在短期内,让词汇量有较明显的提高呢?翻译资格考试注重实用,以考核学生对语言的综合运用能力为主。考生在掌握好基本的词汇同时,尤其值得注意的是一些固定搭配的词汇、俚语或成语,和在特定场合或在专业领域里有着不同解释的词汇。首先,可以对于词汇应先有一个大致的分类,比如,旅游类的专业词汇、政治时事方面的专业词汇等等。第二,还可以结合平时总结出来的出现频率较高的词汇作一个归类,这样复习起词汇来就更有针对性。第三,背单词合理的时间是自己的零碎时间,不是整块时间。应该理智地制定目标,我们的目的是在短期内“识词”,即把它熟悉到见到头脑中能反映出意思的程度,在今后使用中不断重复出现,就能牢记在心了,不要期望在短期内就能掌握并运用好一个生词。

我觉得背单词要用“多管齐下”的方法,首先要嘴巴去读,第二手要写,第三脑子要想。把这三个方面都要做好。如果是简单的背单词,今天背一百,明天再背一百,背到一定时候就会发现脑子里还是一片生词。翻译考试是要求考生有一定数量的词汇量(三级在8000左右、二级在10000左右),但也是强调掌握词汇的质量,也就是说不仅要认识,还要能正确地使用。因此,词汇是要背,要经常复习,通过阅读和做一些翻译练习来不断地掌握词的含义和用法。在学新的单词的时候,也不要忘记把已掌握的单词弄扎实了。

2、重点的重点:阅读练习阅读是翻译资格考试中的重点之重点,考试综合能力阅读部分对于词汇量和阅读速度都有很高的要求,

备考资料

在日常阅读练习时,要默读文章两到三遍,速度可以稍微快些,以了解文章的内容为主,遇到陌生的短语和生词尽量不要翻看课后的单词注解或查字典,要学会从上下文的联系来掌握他们的含义。这样的能力对学员来说至关重要,因为在将来翻译阅读的过程中,我们难免会遇到看不懂或听不懂的情况,在没有老师可以请教、没有资料可以参考的情况下,只能根据当时的情景运用猜测的方法解决问题。另外,经过动脑筋猜测这一过程,再去记忆文章后单词短语,往往印象更深,花的时间更少。

考生们有必要运用一些阅读技巧,避免重复阅读,不要浪费宝贵的时间。翻译资格考试注重学生实际应用能力的考核,考试中的阅读短文来自语言国家的报刊、书籍,涉及政治、外交、贸易、科技、工业、农业等,因此考生平时的阅读范围也就要广泛。考生在复习阶段可以多熟悉这几类的新闻报道内容,对近期发生的新闻事件做到心中有数。在平时阅读中,选材要结合考试的要求和自己的实际情况,不可太简单,也不能超出自己的水平太多;还要注意对文章进行分段,总结段义,结合注释,精读文章。了解了文章的大意之后,就可以从对文章进行细致地研读了,一方面要吃透句型结构、词语的搭配、固定短语在句子中的用法,另一方面也不要忘了结合上下文反复体会每一句乃至每一段的含义。我在精读难度较大的文章时,碰到难以理解的句子就常常回溯到句子所在段落的开头,琢磨上文与此句的关系,有时也会继续读下去,从下文中找到理解此句的线索。如果能够坚持以上下文作为学习的支柱,将来对文章思想内容的整体把握能力就会有很大提高,阅读理解能力自然也就增强了。当然,做到这点的前提是要具备一定的词汇量,否则也无法从上下文里找线索了。

在此需要强调的是,考生还要阅读一些中文资料,丰富和扩大知识面,同时也能提高自己的中文词汇量和表达水平,为外翻中做准备。

精读文章的同时,应该做点短语翻译、介词填空、短文填空,这对巩固语法知识、提高知识运用水平很有帮助。这样的练习题很多,可以从专业八级考试用书、外文出版社出的全国翻译资格考试用书里也有不少的练习题。通过这些练习,进一步加深自己对词的用法和考试技巧的了解,也可以提高考试的速度和准确度。

准备完形填空和阅读理解题时,也需要将以前试题的相应题目逐一分析、总结。对于完形填空来说,可以总结一下哪些语法结构和搭配常在试题中出现,这些结构和搭配出现在试题里的时候,上下文一般会出现什么语言标志等等。完形填空更多地是考语感,考的是对文章理解的程度和准确度、考的是对一些介词和连词的理解和掌握的程度。

【 经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?jingyan/13254.html

shareba经验分享: 如何挣钱jingyan/14063.html

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

身处三尺讲台的我,时刻有一种忧虑感,因为很多教师知识的匮乏接近于荒漠。而更为可悲的是多数教师自我感觉良好。因为教师两个字就代表着许多知识的沉淀,只要身处讲台一天,社会就会对你认同,因为浮躁的社会一般不会去怀疑教师是否有文化,为人师表,这是延续了几千年的真理。对此我时刻有一种紧迫感,因为我知道现代的教师需要不断的完善自己,走在知识和学术的前线,否则将会被时代所淘汰。

从做教师的第一天起,我们就知道学生一滴水教师一桶水的关系,其实这句话更适合对传统灌输式的课堂教学的解读。做一个现代的教师,做一个成功的教育者,教师只有一桶水是远远不够的,面向未来的教师应该是一个具有深厚文化底蕴,对教育应该有独特理解的学识渊博的职业教育者。审视我们周围教师,虽然新课程背景下“我们怎样做教师?”口号是响之又响,教师培训学习的内容也是多之又多,但我们的教师真正得到发展了吗?还是这次的省级英语教师培训,令我们受益匪浅。这次的培训不像各类函授大专、本科学习,因为相对教师的函授,它毕竟是钱付的多知识学得少。而这次我们没有花钱却学到了很多知识,教会了我们如何上课,如何上好课等等技能,我深受感触。让我对这次的培训学习有了更多的思考。省厅对我们教师的大量投资,培训学校对我们的严格管理以及高度的服务热情,让我们在今后的工作和学习中有了更大的信心和动力。

可能很多的学校都有类似于这样的培训组织,但如果你有机会身临其中,就会发现我们的这次培训会有许多与众不同的地方,很值得我们体味。通过培训,使我对教科研方面的认识有进一步提高,能自觉地参与课堂的教学研究,积极参加课改研究,及时总结自己在教育教学工作的经验,撰写教育论文。在中小学教师新课程培训中,使我意识到教学课程的改变我们必须提升教育理念。在下工夫熟悉新教材的同时积极参加学校组织的教师继续教育培训,不断提高自己的理论和业务水平,也提高了自己课堂教育能力和教学质量。教师应该营造民主和谐的教学氛围 ,激发学生的学习兴趣,尽可能地创设情景鼓励学生大胆用英语交际,使学生形成运用英语的能力。而要让小学生学习英语的兴趣持久,必须做到以下几点:

1、激发学习动机,是小学生兴趣的不竭动力

动机是推动人们进行活动的内部原因和动力。学习动机是学习需要的一种表现。学习动机强,学生表现得活跃,参与性高,教学效果好;学习动机弱,学生表现消极,参与性低,教学效果差。因此,激发小学生的学习动机,就成为英语教学的关键。首先,让小学生明白英语学习的重要性。小学生年龄小,好奇心强,所以,第一节课对他们来说非常重要。课前,教师应收集大量生活中有关英语运用的图片和信息,在课堂上适当地出示给学生,然后让学生说说他们在哪些地方还看见使用了英语,最后引导学生说出“英语的运用越来越广”。这时,老师还可以展示一些英语运用的情况,进一步促进学生对英语重要性的认识,让他们意识到,“英语学习不是可有可无的,我们要把它当做语文、数学来学,并且一定要学好。”其次,小学生随意性大,注意力不持久,因此每节课前,让学生明白本节课的目标,使学生做到心中有数,有的放矢。然后,根据小学生的年龄和心理特征,制定切实可行的奖励机制,激发小学生的需要动机,来提高他们学习的积极性、主动性。

2、巧用教材,是学生兴趣的源泉

(1)挖掘教材的趣味性小学英语教材以卡通画为主,形象活泼、可爱;色彩鲜明、亮丽,很受小学生喜欢。应此,在上课时,教师不能让学生脱离课本,要以课本为源,尽量挖掘课本的趣味性。

(2)合理调整课本内容小学英语教学,时间紧,有时教学任务不能如期完成,这就需要教师在上课时对课本内容作合理的调整,而不必完全按课本内容顺序进行。如有天是某学生的生日,我就把happy birthday提前来进行,这样结合学生的生活实际,学生的学习兴致高,起到了事半功倍的效果。

(3)适当添加教学内容现在的孩子,见识广,知识面较宽,有时课本上的内容不能满足他们,这时教师要适当添加教学内容以满足孩子们的需求。如在教动物时,我问学生“what animal do you like?"有的学生就回答“dolphin”,这不是课本上的内容,这时就需要扩展教学内容了。

3、让课堂“活”起来,是小学生兴趣的表演场

(1)课堂上创设生动有趣的情景,使小学生活用英语。小学生比较幼稚,爱新鲜,需要课堂教学手段多样化、形象化。比如我在复习一至二十内的数字时,我让学生轮流来拍皮球。一个人拍,其他同学数数,进行比赛。同学们的兴致很高,都想争着来拍,争着来数。有的同学拍得多,有的同学拍得少,拍来拍去基本上把从一到二十的数字都反复数过了,记牢了。还比如,我在教颜色时,我选7个穿不同颜色衣服的学生,让他们扮演“7个小矮人”,弯着腿,迈着整齐而滑稽的步伐,从门外走进来,然后指着他们的衣服来教授颜色,同学们个个都很兴奋,很开心,很快就学会了。

(2)用游戏、短剧表演,巩固所学单词、课文

我利用小学生好动、爱说的特点,在教完新单词后,组织他们参加一些小游戏,锻炼他们的记忆力、应变力;根据小学生善于模仿、好表现自己、记忆力强等特点,在教授完课文对话之后,给他们几分钟时间准备,分角色记台词,即兴构思表演动作,再分组进行练习。然后叫他们上台代表本组进行表演,最后对他们的发音及表演技巧进行点评,也可以让同学们互相进行点评。这样每个同学都参与了表演,身临其境地感受到课文的语言环境,增强了学习效果。

4、精心设计课外作业,是学生兴趣的延续

(1)收集摘抄身边的英语

在英语运用越来越广的今天,我们身边随时可见中英文广告,标牌和商标。让学生留意,并动手去摘抄、收集。学生兴致盎然,收获很大。如“cctv中央电视台”,“made in china中国制造”等等。通过完成作业,学生为自己发现并学到这么多英语而兴奋和自豪,同时也真正认识了英语运用的重要性。

(2)我是设计师

学习了单词,为了培养学生的书写习惯,可以让学生学写单词。为了让单调、枯造的单词抄写变得有趣,我让学生给物品写上标签,如pen,ruler,book,kite为了美观、别致,孩子们用心书写,并精心装饰,再贴到相应的物品上。这不但帮助学生记忆了单词,也锻炼了学生的书写习惯。

(3)收看少儿英语节目

让学生收看少儿英语节目,既可以丰富学生的课余生活,也可以使学生在欢笑与愉悦中学习新的英语知识,同时又提高了他们的听力能力。

总之,能参加这次培训是一个难得的机遇,我必须抓住这次机会更好的发展自我,要不断更新教育理念,适应学生发展为本的新观念;适应综合性教学、研究性教学、实践性教学的新要求;充分利用信息技术的发展为教育和学习提供广阔空间;增强理解学生和促进学生道德、学识和个性全面发展的综合水平。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

同声传译基本方法

同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。在同声翻译,特别是汉英同声翻译工作中,以下几条可以作为指导我们进行翻译的原则:

(1)顺句驱动: 在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为 “ 顺句驱动 ”。如以下句子按顺句驱动的原则来译: “ 所有人 // 都可以借助互联网资源 // 来学习,不论他们是哪个民族、// 何种性别、// 何种肤色、// 只要他们可能接入互联网。” 译文: “All can study //by relying on internet resources// regardless of their race, nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.” 同声传译是与原语发言人的发言同步进行的,翻译活动必须在原语发言人讲话结束后瞬间内(或同时)结束。因此,同传译员要最大限度地在翻译过程中争取缩短翻译与原语发言之间的时间差。这个时间差越小,译员记忆的内容就会越多,译出的信息也就越多。英汉语的语序差别较大,要完全听明白原语语序、意义之后再进行翻译则很难跟上原语发言人。因此,“ 顺句驱动是英汉同声传译的一个最大特征。”

(2)随时调整: 调整是同声翻译中的校译过程,是译员根据接受到的新的内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状语等大多出现在句尾,在使用 “ 顺句驱动 ” 进行翻译时,会出现译完主句,又出现状语的情况。如: “I went to Holiday Inn//for a seminar// at 10 o’clock//yesterday.” 按顺句驱动的原则,可能这样译: “ 我去了假日酒店 // 参加一个研讨会 // 在十点钟 // 昨天。” 加上调整过程,这个句子在实际翻译中可能会被译为: “ 我去假日酒店 // 参加一个研讨会 // 时间是昨天上午十点。”

(3)适度超前: 同声传译中的 “ 适度超前 ” 是指口译过程中的 “ 预测 ”(anticipation)技能。就是在原语信息还不完整的情况下,译员可能要讲的内容而进行 “ 超前翻译 ”,从而赢得时间,紧跟发言人进行同步翻译。如在很多会议的开幕式中都会出现这样的套话: “„„ 我谨代表 „„// 对与会代表表示热烈的欢迎 // 并预祝本次大会取得圆满成功!//” 在翻译这段话的时候,译员就可以根据自己的经验在发言人说出 “ 我谨代表 „„” 的时候把整句话都译出来 “Please allow me to be on behalf of „to extend to our warnest welcome to the participants of this conference„” 在听到 “ 预祝 „„” 之后,就应该知道后面要讲的是 “„„ 本次会议成功 ”。不善用 “ 预测 ” 技能的译员很难做好同声传译工作,因为在翻译过程中要是等到全部信息接受以后再进行翻译就不是同声翻译了。即使翻译能够进行下去,也是断断续续。听众很难接收到完整的信息。

(4)信息重组: 信息重组(reformulation)是同声翻译的总策略。初学同传的学员往往把注意力集中在译 “ 语言 ” 上,结果经常 “ 卡壳 ”。因为英汉语的语言差别较大,要做到一一对应地进行翻译是很难的。因此,在同传中应遵循译 “ 信息 ” 的原则。也就是根据原语的住处点在目的语中根据目的语的语言习惯重新组织信息。如在翻译中遇到以下的原语: “Strange behavior on the part of whales in the southern Atlantic has been observed over a number of years now.A team of marince scientists has come up with a new theory to explain this behavior.But considerable controversy has arisen in Argentina about the theory.” 经过信息重组之后可能会以下面的内容译出: “Over a number of years,// whales in the southern Atlantic // have been observed//behaving strangely.//To explain this behavior,//a team of scientists has come up with a new theory//.But there has arisen considerabel controversy about the theory// in Argentina//”(经过好多年的观察,人们发现南大西洋的鲸行为怪异。为了解释这一行为,一些科学家提出了一种新的理论,但该理论在阿根廷却引起了争议。)(5)合理简约: 所谓简约(simplification), 就是同传译员在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现技术性较强的材料,在直接译入到目的语中很难被目的语听众所理解的情况下而采取简化语言形式、解释、归纳、概述原语信息的一种翻译原则。同传译员要根据听众的背景决定本原则的使用频率。如果听众对于所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语(jargon)则要最大限度的简约。如在一次对青少年介绍 “ 欧盟农业政策 ” 的会议上出现了这样的内容: “If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.” 如果 “ 忠实 ” 地译人到任何一种语言青少年听众都会出现听不明白的情况。使用简约的原则,可以按如下的内容进行法翻译: “If farm produce comes into the Community at a price below the official Community market price,a special agricultural levy is imposed”。(译文:如果农产品进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。)

(6)信息等值:“忠实”(faithfulness)一向被认为是检验翻译的标准。但在同声传译工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在极有限的时间内对接受到的信息进行重组,使目的语听众了解原语发言人的讲话内容。因此,在同声翻译中,对原语中的字、词、句有时候很难译得十全十美,译员要努力做到的是根据接受的词、句及语篇内容掌握原语发言人要传达的主要信息,同时用听众很容易理解的语言方式表达出来。也就是在翻译过程中,要做到整体“信息等值”。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

攀登,攀登,没有坚持不懈的攀爬,何来登顶后的成功和喜悦! 很荣幸参加由北师大项目组与临夏州教育局共同协办的“临夏州攀登英语学习实验第一学年集中培训会”。本人参加了“金色种子”学校联盟(小学)项目攀登英语学习实验第一学年集中培训会。虽然培训时间仅有一天,但此次培训的收获颇丰,使我受益匪浅。 聆听专家对攀登英语的介绍,我深知攀登英语是一种新型的、符合孩子身心健康发展的、积极科学的教学模式,更是一种行之有效教学方法,在我们今后的教育教学中大有用武之地。首先,我积累一些关于人脑的简单常识,比如:儿童发展中的敏感期,人的大脑只有10分钟的注意时间,语言学习的最佳期以及儿童英语学习的最佳方法,学习方式等等,这些都是我以前从未接触过的,也是我们教育工作者应该熟知的,对我们在教学中不断掌握学生的身体发育和身心健康发展有很大帮助。其次,攀登英语所提倡的“小步子,低压力”教学方式值得我们在平时的教学工作中借鉴、提倡。现在的孩子,学习压力大,涉及面广,英语学习必不可少,通过有效地教学方法和策略,帮助孩子早日培养兴趣和自信心,让孩子们尽早大胆、自信的学习英语,敢开口大声地说英语,是我们英语教学的一大目标,而攀登英语已经走在了英语教学前列,把英语课堂教学科学的分为五大环节:

1、预热环节(5分钟)营造轻松氛围,提供展示平台;

2、歌曲、童谣(5分钟)快乐演唱部分歌曲;

3、日常英语(15分钟)能听懂,会说会用;

4、动画英语(10分钟)丰富语言经验,培养语言学习兴趣;

5、总结(5分钟)客观正确的评价。与此同时攀登英语还提出了英语课堂教学环节的三大原则:1、“容错”原则,保护了孩子学习英语的积极性2、动静结合原则,有效提高了孩子的学习兴趣3、“English Only”原则,营造了良好的英语学习环境;两大活动:1、“小组合作学习”活动,让孩子们学会倾听、交流、补充,让弱势群体真正参与,公平合作,乐于交流,善于表达,为他们的学习扫清障碍,真正做到“一个都不少”。2、评价活动,丰富多样的评价内容和客观灵活的评价方式,逐步掌握评价的精髓,用欣赏的眼光来看待每一位学生,充分利用生动活泼的实物评价、充满关爱的情感评价和个别行之有效的特权评价,让每个学生都能在教师和同伴的评价中吸取无穷的力量,明确努力的方向,获得成功的体验。这些都将是我们在平时的英语教学中极具借鉴和实践的宝贵经验,将对孩子们的健康成长和良好学习提供很大帮助,对我们教育工作者今后的自身提高、发展将起到很大的引导作用。

幸喜之余,还留有不少遗憾,我所在的永靖县移民小学今年刚刚成立,是此次培训中的“非种子”学校,教学方面的软硬件设施相对匮乏,新的教师队伍缺乏经验,希望各位领导对我校的教育教学多多指导,多加关照。另外,由于时间紧,任务重,和各位专家老师交流太少,希望在今后的日子里,能够和专家们多多交流学习,改进我们的教学方法,提高教学水平,让我们的孩子们在一个健康、团结、活泼、愉快的学习环境中茁壮成长!

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

。语言的运用是一种技能,但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。如有一个参加高等教育自学考试的青年,他订了10多种关于自学和考试的刊物,认真学习和研究,讲起方法来一套一套的,可他每次参考的科目却大多考不及格。这是因为他只顾钻研方法和技巧,在学习内容上花的时间和精力太少,而且养成了投机取巧、不肯下功夫的习惯。方法和技巧只能适当利用,并且要从自己的学习实践中摸索出适合自己的方法和技巧才会真正管用。

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

合同编号:____________________

签订地点:____________________

签订时间:____________________

甲方(委托方):____________________

乙方(受托方):____________________

本合同甲方委托乙方就_______厅舞台灯光、扩声及同声传译工程会议系统 进行技术服务保障,并支付相应的服务报酬。

双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条 服务内容

1.1 服务项目名称: _______厅舞台灯光、扩声及同声传译工程 。

1.2 服务项目地点:_____________________

1.3 服务项目内容:_____________________

1.3.1 乙方根据甲方设备情况制定详细的月检维护计划,每月按计划对系统进行检修维护,发现问题及时解决,确保系统处于良好状态;

1.3.2 甲方有重大会议需要时,乙方派出足够的技术人员提前24小时到达现场进行系统检查并在会议期间进行支持服务,确保系统正常运行;

1.3.3 甲方有重大文艺活动时,乙方须聘请专业的灯光师、音响师和相关的专业人员对演出全过程的调音、灯光、大屏信号的切换、同声传译系统的使用,进行实地操作服务,确保重大文艺活动圆满顺利完成;

1.3.4 乙方对系统的软件提供升级维护。

第二条 服务要求

2.1 乙方确保甲方设备、系统能够正常运行;

2.2 为确保用户系统的正常运作,乙方设立客户服务中心,为甲方提供每周7×24小时客户服务热线电话响应和技术支持。

2.3 甲方遇到系统故障后,记录详细的故障表征现象,机器安装位置和产品编号,联系乙方客户服务热线,联系方式为拨打其24小时热线电话、发送书面传真或电子邮件均可。乙方接到通知后需立即组织技术人员进行分析,并派遣人员在规定时间内赶到现场。

2.4 当系统发生故障时,乙方应在4小时内到达现场,一般故障2-4小时排除,重大故障24小时内提出解决方案。

2.5 如需厂商支持,乙方客户服务中心需协调联系相关厂家,并保证厂家的技术工程师按照其承诺的时间到达现场,客户中心需记录本次故障的详细信息,并最终解决。

2.6 乙方客户服务中心应当定期小结故障记录,总结故障原因,向甲方提出整改方案。

第三条 服务期限

服务期限:_______天,自_______年_______月_______日始至_______年_______月_______日止。

第四条 成果验收

4.1 乙方服务期满后应通知甲方进行验收,经甲方代表验收合格并签字确认后作为付款之依据,甲方验收代表 。

4.2 如验收结果与合同约定不符,甲方有权拒收或要求乙方继续履行合同。

第五条 服务费用及支付方式

5.1 服务费用总额为:_______人民币(大写):_______元整

该费用包括所有与履行本合同相关的一切税费。

5.2 双方约定采用以下第_______种方式支付:

A.一次总付:甲方在合同生效之日起 日内,一次性支付乙方。

B.分次支付,具体支付方式和时间如下:

付款次序付款比例_______(%)付款金额_______(元)付款条件

第一次 合同签订后_______个工作日内支付预付款

第二次 完成 后_______个工作日内

第三次 完成 后_______个工作日内

第四次 项目验收后_______个工作日内

备注:乙方提供正规税务发票作为甲方付款的前提条件

第六条 双方的权利和义务

6.1 甲方应向乙方提供必要的协助;

6.2 甲方指定专人就技术服务中的工作进行协调;

6.3 甲方有权对乙方工作中的不足提出意见和建议;

6.4 乙方应及时更换设备软件、配件,更换前提前做出书面申请并附费用清单,报甲方批准后予以更换,费用由甲方另行支付,不在本合同服务费中包含。

第七条 违约责任

7.1甲方应按照合同约定的时间和比例向乙方付款。甲方逾期付款的,应按照逾期未支付款项金额的同期银行贷款利率向乙方支付违约金。

7.2 乙方提供服务不符合合同约定,甲方有权拒付服务费或要求乙方退还相应服务费,同时乙方还应向甲方支付合同金额_______%的违约金;

7.3 因乙方违反合同约定,致使甲方会议未能进行或造成其他重大事故的,甲方有权解除合同,乙方应退还全部服务费用并赔偿甲方因此遭受的相应损失。

第八条 不可抗力

由于不可抗力致使本合同不能履行或者不能完全履行时,遇到不可抗力事件的一方,应立即书面通知合同相对方,并应在不可抗力事件发生后十五天内,向合同相对方提供相关证明文件。由合同双方按照事件对履行合同影响的程度协商决定是否变更或解除合同。遭受不可抗力的一方未履行上述义务的,不能免除其违约责任。

第九条 争议的解决方式

甲乙双方如因本合同产生纠纷,可由双方协商解决,协商未果,按以下第 种方式解决:

A.提交 人民法院管辖;

B.提交 仲裁。

第十条 合同效力及其它

10.1 本合同未尽事宜,双方可签订补充协议。

10.2 合同附件及补充协议是合同组成部分,具有与本合同同等的法律效力。如附件与本文不一致,以本文为准;如补充协议与本文不一致,以补充协议为准。

10.3 本合同经甲、乙双方签字盖章后生效,如需国家主管部门批准的,自批准之日起生效。

10.4 合同一式 份,甲、乙方各执 份。

甲方(法人公章)______________乙方(法人公章)______________

日期:_______年_______月_______日

⬮ 英语同声传译心得体会 ⬮

随着全球化程度的不断加深,跨国企业、会议、文化交流逐渐增多,同声传译的需求也在不断的增长。作为一名从事多年同声传译工作的从业者,我深知同声传译的工作计划对于工作质量和效率的重要性,因此决定撰写这篇文章,分享我的工作经验和心得体会。

一、前期准备工作

同声传译工作的准备工作至关重要,只有充分准备,才能确保工作顺利进行,工作质量达到高标准。在开展任何同声传译工作之前,我们需要进行以下准备工作:

1.了解主题和背景

同声传译需要我们对于讲话主题和相关背景有充分的了解,这样才能更好的理解演讲者所要表达的意思,顺畅地传达给听众。因此,在同意接受工作之前,我们需要了解演讲主题和相关背景信息,确保自己可以胜任该项工作。

2.收集相关资料

同声传译过程中,我们需要准备相关资料,例如演讲稿、PPT等,以备不时之需。这些资料的准备工作要提前进行,并确保所有材料完整无误。

3.了解会议/活动规模和日程

在同意接受工作之后,我们需要了解会议/活动的规模和日程,以便安排好自己的时间和精力,确保到场和离场时间的准确性,不发生耽误时间的突发事件。

4.确认工作要求和细节

同意接受工作之后,我们需要与客户确认工作要求和细节,包括翻译语言、交谈方式、技术要求等,并与客户商议好事前策划,以确保工作能够无缝进行。

二、现场同声传译工作

在经过前期的准备后,我们需要进行现场同声传译,这是一个既需要专业技能又需要高度集中力的工作,以下是我总结出的实用技巧和注意事项:

1.充分休息和预留时间

同声传译需要我们长时间的聆听和讲解,因此充分休息和预留时间是非常必要和有效的。我们需要及时调整自己的状态,保持精神旺盛,并确保在暂停和结束时有充足的时间来调整自己的状态。

2.注意演讲者的动作和表情

我们需要时刻关注演讲者的动作和表情,并注意掌握演讲者的意思和语气。这些有助于我们确保传达准确的语言和情感。

3.掌握语言风格

我们需要掌握演讲者的语言风格,包括语速、音调、口音,以及特殊词汇和表达方式等。这有助于我们快速并准确地识别和理解演讲者的语言,并传达给听众。

4.机敏应变

任何重要的演讲和活动都会发生意外事件,我们需要在意外事件发生时迅速反应,并采取适当的行动,以最大程度地减少对演讲和活动的影响。

三、事后总结

同声传译工作未完成,我们需要进行事后总结,这有助于我们发现问题,提高工作质量和效率,以下是我总结出的总结方法:

1.反思个人表现

我们需要反思自己在工作中的表现,包括自己的强项和需要改进的地方,并制定计划,以提高自己的能力和技能。

2.与客户沟通

我们需要与客户进行沟通,了解他们对我们工作的评价,以便更好地满足其需求,提高客户满意度。

3.总结和分享经验

同声传译是一个需要经验积累的工作,我们需要将总结和分享自己的经验,以便其他同行能够对我们的经验进行借鉴,并提高行业整体水平。

总之,同声传译是一个需要全方面准备和高度集中力的工作。只有在充分准备的情况下,我们才能够胜任这项工作,并达到高标准的工作质量和效率。希望我总结的经验和技巧可以帮助同行们更好地完成同声传译工作,提高行业整体水平。

文章来源:https://www.hc179.com/hetongfanben/140025.html